Jesaja 62:3

SVEn gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des HEEREN, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.
WLCוְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה [וּצְנֹוף כ] (וּצְנִ֥יף ק) מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃
Trans.

wəhāyîṯə ‘ăṭereṯ tifə’ereṯ bəyaḏ-JHWH ûṣənwōf ûṣənîf məlûḵâ bəḵaf-’ĕlōhāyiḵə:


ACג והיית עטרת תפארת ביד יהוה וצנוף (וצניף) מלוכה בכף אלהיך
ASVThou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
BEAnd you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
DarbyAnd thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
ELB05Und du wirst eine prachtvolle Krone sein in der Hand Jehovas und ein königliches Diadem in der Hand deines Gottes.
LSGTu seras une couronne éclatante dans la main de l'Eternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
Schbis du eine Ehrenkrone in der Hand des HERRN und ein königlicher Kopfbund in der Hand deines Gottes sein wirst;
WebThou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin